新闻中心

当前位置 > 汽车热线> 车闻> 福斯汽车到底是什么鬼?不是应该叫大众吗?

福斯汽车到底是什么鬼?不是应该叫大众吗?

放大字体  缩小字体 2018-12-31 10:31:37  阅读:1710 作者:车轮快讯

我们都知道,台湾与香港都是属于中国的!这可是毋庸置疑的!但是这两地由于长期属于殖民地的情况,文化差异还是存在的!比如相同的汽车品牌在叫法上两岸三地的车迷也会完全不同,这种差异化目前依然存在,但是也并不是不合理的!

Volkswagen

内地:大众香港:福士台湾:福斯

内地车迷车次可是没有在走音译的路线,而是根据Volks在德语中的意思就行翻译的,Volks代表人民、大众,所以我们称作大众也属于规范的叫法!但是香港的“福士”以及台湾的“福斯”则是根据Volks的音译叫法,显得比较高级、洋气!现在甚至还有一些车迷喜欢叫VW,其实就是大众的德语缩写!

Mercedes-Benz

内地:奔驰 香港:平治 台湾:宾士

我已经忘记了什么时候知道“奔驰”这个品牌了!但是脑子里总有一句话“坐奔驰,开宝马!”,可能是老一辈的人根据英文的发音翻译过来的,所以内地的车迷们一直就叫做奔驰!而台湾则称呼为宾士,这样叫感觉能够体现出这个品牌更高级的感觉!反而香港对奔驰的称呼“平治”,并没有让我感觉到品牌的高级感,甚至感觉根本不想汽车品牌的名称……

Land Rover

内地:路虎香港:越野路华台湾:荒原路华

给大家普及一下,路虎其实最开始进入内地市场的时候应该叫做“陆虎”,但是无奈当时这个商标已经被其他公司抢注,所以只能改叫做“路虎”!但是我相信在商标失效过后,应该会变更成“陆虎”吧!感觉这样才能体现出这个品牌在全地形模式下的强悍吧!香港以及台湾都是根据音译所翻译的,越野路华、荒原路华这两个名字我认为不是太合适,毕竟“路滑”对于路虎这种车型可能不太搭……

SUBARU

内地:斯巴鲁香港:富士台湾:速霸陆

内地与台湾这次都属于音译范围,但是说到音译,我认为“斯巴鲁”是音译过来最好的品牌名称!有种在野地上撒野的感觉,毕竟斯巴鲁原来的战场是在拉力赛上,所以我觉的还是很有品牌精髓的!但是香港为什么会富士呢?其实斯巴鲁是富士重工旗下的子汽车品牌,所以这么称呼也不是不对,只是让人感觉有点太乏味了!

FIAT

内地:菲亚特香港:快意台湾:飞雅特

菲亚特和飞雅特都是属于音译,并没有什么太多含义在其中!至于香港称呼为快意,也是有原因的!毕竟原来玛莎拉蒂与法拉利都是属于菲亚特旗下的汽车品牌,作为两个制作超级跑车的品牌,快意的称呼也有可能是因为这个原因!